Introduction

Translations are a blessing!

  • Imagine if you were not able to read the Bible in your own language or at all!

Translations are not inspired!

  • The original words were inspired but the translations were not.
  • Paul was preaching from a translation of the New Testament in Greek – the Septuagint.

Why are there so many translations?

  • Because languages change over time.
  • Because translation is not simple.
    • Word order changes
    • Idioms
    • Examples from Spanish:
      • ¿Como se llama?
        • How do you call yourself? (word-for-word)
        • What is your name? (thought-for-thought)
      • ¿Cuantos años tienes?
        • How many years do you have? (word-for-word)
        • How old are you? (thought-for-thought)

Strengths of word-for-word translations

Weaknesses or word-for-word translations

Strengths of thought-for-thought translations

Weakness of thought-for-thought translations

Practical recommendations

Word-for-word Thought-for-thought
KJV CSB NLT
NASB NIV NCV
NKJV NET GNT
ASV NAB CEV
ESV NRSV NIrV